9 marzo 2019
Ditemi perchè se la mucca fa mu il merlo non fa me…
Solo in Italia i cani fanno “bau” e i gatti “miao” e James Chapman, illustratore di Manchester (Regno Unito), nel suo libro Soundimals mostra visivamente, come in un fumetto multilingue, che le parole che indicano i versi degli animali cambiano da nazione a nazione in un universo di suoni che mutano a seconda della lingua.
Oltre a scoprire i versi di topi, papere, maiali, mucche e cavalli nel mondo, il giovane illustratore ha riprodotto anche il divertente gioco onomatopeico delle parole che in differenti idiomi indicano i suoni prodotti da uno starnuto, da un bacio o da uno sbadiglio. In un altro progetto poi, ha mostrato per immagini alcuni metaforici modi di dire legati a diversi linguaggi e culture, facendo scoprire che non dappertutto “si beve come una spugna”!
L’autore ha raccontato in un’intervista: “L’ispirazione per realizzare questi disegni viene dal desiderio di far sapere alla gente la moltitudine di suoni che esiste, perchè è una cosa a cui non si pensa mai eppure è molto interessante scoprirne di nuovi. Ho iniziato, per esempio, da come vengono percepiti i versi degli animali nei vari Paesi e poi ho continuato a cercare altri tipi di suoni”.
chapmangamo.tumblr.com
www.instagram.com/chapmangamo
www.etsy.com/shop/jamesshopman
Tags: abbaiare, animali, bacio, cane, Chapmangamo, culture, divertente, fare le fusa, fumetto, gatto, gioco, grufolare, idiomi, illustratore, James Chapman, lingue, maiale, Manchester, metafore, miagolare, modi di dire, multilingue, nazioni, onomatopeico, parole, Regno Unito, sbadiglio, squittire, starnuto, suoni, topo, versi, vignette